Ganapati
Atharvashirsha Upanishad
#
89 / 108; Atharva
Veda
-
Shaiva
upanishad
Перевод Шрипада Садашивачарьи Каулавадхуты (С.В. Лобанов)
«Ганапати упанишада» входит в канонический список «Муктика упанишады». Принадлежит к группе шиваитских упанишад и традиционно относится к упанишадам Атхарваведы. Основная идея этой упанишады - прославление величия слоноликого божества Ганапати, бога мудрости и удачи в любом начинании, отождествляемого в «Ганапати упанишаде» с высшей реальностью, т.е. Брахманом. Индуистская секта ганапатьев, почитавших Ганапати в качестве верховного божества и ныне практически полностью слившихся с шиваитами, придавала особое значение этому священному тексту. Первые пятнадцать стихов этой упанишады составляют важный ритуальный текст - «Ганапати атхарваширшу», - а следующие за ними стихи описывают заслуги, достигаемые его чтением при различных обстоятельствах и намерениях. «Ганапати атхарваширша» - одно из наиболее часто читаемых прославлений Ганапати в средневековом и современном индуизме.
О,
Шамбхуджати Гуру Горакшанатха джи,
пребывающий на vayuloka (царство воздуха) в
йогической позе на горе Алакха, ты -
воплощение Омкары и Адинатха.
Ом! Пусть наши уши слушают то, что благоприятно, о боги
Пусть наши глаза видят то, что благоприятно, о достойные поклонения!
Пусть мы будем наслаждаться сроком жизни, отведенным богами, Непреклонно восхваляя их с помощью наших тел и конечностей!
Пусть славный Индра благословит нас!
Пусть всеведущее Солнце благословит нас!
Пусть Таркшйа, гроза для злых и порочных, благословит нас!
Пусть Брихаспати ниспошлет нам процветание и удачу!
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет во мне!)
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в моем окружении!)
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в тех силах, которые действуют на меня!)
1.
Ом. Лам. Поклонение тебе, Ганапати!
2.
Ты воистину есть То. Ты - единственный
Создатель. Ты - единственный
Вседержитель. Ты - единственный
Разрушитель. Ты воистину это всё, ты -
Брахман. Ты воистину есть Атман.
3.
Всегда правду говорю. Истину говорю.
4.
Защити же ты меня! Защити говорящего,
защити слушающего, защити жертвователя,
защити устроителя [жертвоприношения],
защити повторяющего [это] ученика!
Защити того, кто на востоке, защити того,
кто на юге, защити того, кто на западе,
защити того, кто на севере, защити того,
кто сверху, и того, кто снизу. Со всех
сторон охрани меня, охрани повсюду!
5.
Ты наполнен речью, ты полон сознания. Ты
исполнен блаженства, ты наполнен
Брахманом. Ты - Бытие-Сознание-Блаженство,
единый без второго. Ты воистину есть
Брахман. Ты полон знания и способности
постижения.
6.
Весь этот мир порождается тобой. Весь
этот мир пребывает в тебе. Весь этот мир
растворяется в тебе. Весь этот мир
возвращается в тебя. Ты - земля, вода,
огонь, воздух и небесное пространство.
Ты - четыре размера речи. Ты превосходишь
собой три гуны. Ты превосходишь собой
три тела. Ты превосходишь собой три
времени. Ты всегда пребываешь в
муладхаре. Ты - внутренняя сущность (Атман)
трёх шакти. Тебя постоянно созерцают
йогины. Ты - Брахма, ты - Вишну, ты - Рудра,
ты - Индра, ты - Агни, ты - Ваю, ты - Сурья, ты
- Чандра во время новолуния, ты - Брахман,
бхур-бхувах свах и Ом.
7.
Cначала произносится согласная га, затем
- первая из гласных (т.е. а) и носовой звук
в образе полумесяца с анусварой. Вместе
с тара-мантрой (т.е.Ом) эти звуки образуют
форму мантры (т.е. Ом гам) [Ганапати].
8.
Cлог га - первая, слог а - средняя, носовой
звук - последняя, и бинду - окончательная
ее части, нада же - их соединение вместе.
Такова мантра (видья) Ганеши.
9.
Риши [этой мантры] - Ганака, метрический
размер - нричад-гаятри, божество - Шри
Махаганапати. [Полная форма мантры:] Ом
гам Ганапатайе намах («Ом гам.
Поклонение Ганапати»).
10.
Экаданту да постигнем! Медитируем на
Вакратунду. Обладатель бивня да
направит нас [по истинному Пути]!
11-14.
На одноклыкого, четырехрукого,
держащего петлю и стрекало,
бесстрашного, благостного, сильнорукого,
восседающего на мыши, обладателя
красного свисающего живота и больших
трясущихся ушей, облаченного в красные
одежды, с членами тела, умащенными
красными благовониями, украшенного
превосходными красными цветами бога,
исполняющего желания своих преданных,
непорочную Причину мироздания,
превосходящего собою все существа, весь
сотворенный мир, Пурушу и пракрити, - тот
йогин, кто так медитирует постоянно, тот
- лучший среди йогинов.
15.
Поклонение Повелителю обетов,
поклонение Повелителю ганов, поклонение
Повелителю праматхов, да будет тебе
поклонение! Толстобрюхому, Одноклыкому,
Устранителю препятствий, сыну Шивы,
благообразному - поклонение, поклонение!
16.
Кто так на эту атхарваширшу медитирует,
тот единства с Брахманом достигает. Он
повсюду будет счастлив. Он никакими
препятствиями не будет ограничен. Он от
пяти великих и пяти малых грехов
избавится. Вечером так медитируя, он
устраняет грех, совершенный днем. Утром
так медитируя, он устраняет грех,
совершенный ночью. Тот, кто трижды в день
(во время трех сандхья) так медитирует,
тот безгрешным становится и обретает
добродетель, благополучие, наслаждение
и освобождение.
17.
Эту атхарваширшу не следует давать
неученику. Тот же, кто в заблуждении даст
ее [тем, кому не следует давать], тот
будет грешником.
18.
Тот, кто желает чего-либо, достигнет
этого тысячекратным прочтением
полностью [этой атхарваширши]. Тот же,
кто [с этими мантрами] совершит абхишеку
образа [Ганапати], тот будет
красноречивым. Тот, кто в день чатуртхи,
сосредоточив свой ум, выполнит джапу [этих
мантр], тот станет обладателем знания.
Так гласит поучение Атхарвана: «Направляющийся
к Брахману никогда не испытывает
стараха». Тот, кто пожертвует побеги
дурвы, тот [в богатстве] превзойдёт
самого Вайшравану. Тот, кто пожертвует
поджаренные зёрна, тот станет весьма
прославленным, тот станет весьма мудрым.
Тот, кто пожертвует тысячу сладостей
модака, тот обретёт желанный плод. Тот,
кто пожертвует [с этими мантрами в
священный огонь] поленья и очищенное
масло, тот всего желаемого достигнет,
тот всего желаемого достигнет. Тот, кто
принимает [у себя дома c целью чтения
этой атхарваширши] восьмерых брахманов,
тот своим сиянием станет подобным Сурье.
Тот, кто при затмении солнца, [стоя по
пояс] в большой реке или вблизи образа [Ганапати]
делает джапу [этих мантр], тот обретёт
совершенство в мантрах, все великие
преграды преодолеет, от всех великих
недугов избавится.
19.
Тот всезнающим станет, тот всезнающим
станет - тот, кто знает эту упанишаду.
Ом! Пусть наши уши слушают то, что благоприятно, о боги
Пусть наши глаза видят то, что благоприятно, о достойные поклонения!
Пусть мы будем наслаждаться сроком жизни, отведенным богами, Непреклонно восхваляя их с помощью наших тел и конечностей!
Пусть славный Индра благословит нас!
Пусть всеведущее Солнце благословит нас!
Пусть Таркшйа, гроза для злых и порочных, благословит нас!
Пусть Брихаспати ниспошлет нам процветание и удачу!
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет во мне!)
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в моем окружении!)
Ом Шанти (Ом! Пусть покой пребудет в тех силах, которые действуют на меня!)
Такова «Ганапати упанишада» Aтхарваведы
..
Ganapati Atharvashirsha Upanishad ..
..
gaNapatyatharvashiirShopaniShat ..
ya.n
natvaa munayaH sarve nirvighna.n yaanti tatpadam.h .
gaNeshopanishhadvedya.n
tadbrahmaivaasmi sarvagam.h ..
AUM bhadra.n karNebhiH shR^iNuyaama devaaH .
bhadraM
pashyemaakshabhiryajatraaH .
sthiraira~NgaistushhTuvaa{\m+}sastanuubhirvyashema devahita.n yadaayuH .
svasti
na indro vR^iddhashravaaH .
svasti naH puushhaa vishvavedaaH .
svasti
nastaarkshyo arishhTanemiH .
svasti no bR^ihaspatirdadhaatu ..
AUM shaantiH shaantiH shaantiH ..
hariH
AUM namaste gaNapataye .
tvameva
pratyaksha.n tattvamasi .
tvameva
kevala.n kartaasi .
tvameva
kevala.n
dhartaasi
.
tvameva
kevala.n hartaasi .
tvameva
sarva.n
khalvidaM
brahmaasi
.
tva.n
saakshaadaatmaasi
nityam
..
1..
R^ita.n
vachmi .
satya.n
vachmi .
ava
tvaM maam .
ava
vaktaaram .
ava
shrotaaram
.. 2..
ava
daataaram .
ava
dhaataaram .
avaanuuchaanamava
shishhyam .
ava
pashchaattaat .
ava
purastaat .
avottaraattaat
.
ava
dakshiNaattaat .
ava
chordhvaattaat .
avaadharaattaat
.
sarvato
maaM paahi paahi samantaat .. 3..
tva.n
vaa~Nmayastva.n
chinmayaH
.
tvamaanandamayastvaM
brahmamayaH
.
tva.n
sachchidaanandaadvitiiyo.asi
.
tvaM
pratyakshaM brahmaasi .
tva.n
j~naanamayo
vij~naanamayo.asi
..
4..
sarva.n
jagadida.n
tvatto
jaayate
.
sarva.n
jagadida.n tvattastishhThati .
sarva.n
jagadida.n
tvayi
layameshhyati
.
sarva.n
jagadida.n tvayi pratyeti .
tvaM
bhuumiraapo.analo.anilo
nabhaH
.
tva.n
chatvaari vaakpadaani .. 5..
tva.n
guNatrayaatiitaH
.
tva.n
avasthaatrayaatiitaH
.
tva.n
dehatrayaatiitaH
.
tva.n
kaalatrayaatiitaH
.
tvaM
muulaadhaarasthito.asi
nityam
.
tva.n
shaktitrayaatmakaH
.
tvaa.n
yogino
dhyaayanti
nityam
.
tvaM
brahmaa
tva.n
vishhNustva.n
rudrastvamindrastvamagnistva.n
vaayustva.n
suuryastva.n
chandramaastvaM
brahma
bhuurbhuvaH
svarom
..
6..
gaNaadiM
puurvamuchchaarya varNaadi.nstadanantaram .
anusvaaraH
parataraH .
ardhendulasitam
.
taareNa
R^iddham .
etattava
manusvaruupam .
gakaaraH
puurvaruupam
.
akaaro
madhyamaruupam
.
anusvaarashchaantyaruupam
.
binduruttararuupam
.naadaH sandhaanam .
sa.nhitaa
sandhiH .
saishhaa
gaNeshavidyaa
.
gaNaka
R^ishhiH .
nichR^idgaayatrii
chhandaH .
shriimahaagaNapatirdevataa
.
AUM
ga.n gaNapataye namaH .. 7..
ekadantaaya
vidmahe vakratuNDaaya dhiimahi .
tanno
dantiH prachodayaat .. 8..
ekadanta.n
chaturhastaM paashama~NkushadhaariNam .
rada.n
cha
varada.n
hastairbibhraaNaM
muuShakadhvajam
.
rakta.n
lambodara.n
shuurpakarNaka.n
raktavaasasam
.
raktagandhaanuliptaa~Nga.n
raktapushhpaiH
supuujitam
.
bhaktaanukampina.n
deva.n
jagatkaaraNamachyutam
.
aavirbhuuta.n
cha
sR^ishhTyaadau
prakR^iteH
purushhaatparam
.
eva.n
dhyaayati
yo
nitya.n
sa
yogii
yoginaa.n
varaH
..
9..
namo
vraatapataye
namo
gaNapataye
namaH
pramathapataye
namaste.astu
lambodaraaya
ekadantaaya
vighnavinaashine
shivasutaaya
shriivaradamuurtaye
namaH
..
10..
etadatharvashiirSha.n
yo.adhiite .
sa
brahmabhuuyaaya
kalpate
.
sa
sarvavighnairna
baadhyate
.
sa
sarvataH sukhamedhate .
sa
pa~nchamahaapaapaat
pramuchyate
.
saayamadhiiyaano
divasakR^itaM
paapa.n
naashayati
.
praataradhiiyaano
raatrikR^itaM
paapa.n
naashayati
.
saayaM
praataH
prayu~njaanaH
paapo.apaapo
bhavati
.
dharmaarthakaamamoksha.n
cha
vindati
.
idamatharvashiirshhamashishhyaaya
na
deyam
.
yo
yadi mohaad daasyati .
sa
paapiiyaan
bhavati
.
sahasraavartanaadya.n
ya.n
kaamamadhiite
.
ta.n
tamanena
saadhayet
.. 11..
anena
gaNapatimabhiShi~nchati
.
sa
vaagmii
bhavati
.
chaturthyaamanashnan
japati
.
sa
vidyaavaan bhavati .
ityatharvaNavaakyam
.
brahmaadyaacharaNa.n
vidyaanna bibheti kadaachaneti .. 12..
yo
duurvaa~Nkurairyajati
.
sa
vaishravaNopamo bhavati .
yo
laajairyajati .
sa
yashovaan
bhavati
.
sa
medhaavaan bhavati .
yo
modakasahasreNa
yajati
sa
vaa~nchhitaphalamavaapnoti
.
yaH
saajya samidbhiryajati .
sa
sarva.n labhate sa sarva.n labhate .. 13..
ashhTau
braahmaNaan
samyag
graahayitvaa
.
suuryavarchasvii
bhavati
.
suuryagrahe
mahaanadyaaM
pratimaasannidhau
vaa
japtvaa
.
siddhamantro
bhavati
.
mahaavighnaat
pramuchyate .
mahaadoshhaat
pramuchyate .
mahaapaapaat
pramuchyate
.
mahaapratyavaayaat
pramuchyate .
sa
sarvavidbhavati sa sarvavidbhavati .
ya
eva.n veda .
ityupanishhat
.. 14..
AUM bhadra.n karNebhiH shR^iNuyaama devaaH .
bhadraM
pashyemaakshabhiryajatraaH .
sthiraira~NgaistushhTuvaa{\m+}sastanuubhirvyashema devahita.n yadaayuH .
svasti
na indro vR^iddhashravaaH .
svasti naH puushhaa vishvavedaaH .
svasti
nastaarkshyo arishhTanemiH .
svasti no bR^ihaspatirdadhaatu ..
AUM shaantiH shaantiH shaantiH ..
iti
gaNapatyupanishhatsamaaptaa ..